“너희가 먹을 것을 주어라.” “You give them something to eat." 설교날짜 : 2020.08.02 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 마태복음 Matthew 14:13-21 13. 예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈 들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 따라간지라 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns. 14. 예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 불쌍히 여기사 그 중에 있는 병자를 고쳐 주시니라 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick. 15. 저녁이 되매 제자들이 나아와 이르되 이 곳은 빈 들이요 때도 이미 저물었으니 무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사 먹게 하소서 As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food." 16. 예수께서 이르시되 갈 것 없다 너희가 먹을 것을 주라 Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat." 17. 제자들이 이르되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리뿐이니이다 "We have here only five loaves of bread and two fish," they answered. 18. 이르시되 그것을 내게 가져오라 하시고 "Bring them here to me," he said. 19. 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people. 20. 다 배불리 먹고 남은 조각을 열두 바구니에 차게 거두었으며 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over. 21. 먹은 사람은 여자와 어린이 외에 오천 명이나 되었더라 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
“가장 작지만 가장 큰 것” “The Smallest but The Largest” 설교날짜 : 2020.07.26 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 마태복음 Matt. 13:31-33 31. 또 비유를 들어 이르시되 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니[NIV] He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.[공동번역] [겨자씨의 비유;막4:30-32,눅13:18-19] 예수께서 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. `하늘 나라는 겨자 씨에 비길 수 있다. 어떤 사람이 밭에 겨자씨를 뿌렸다. 32. 이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 풀보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라[NIV] Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."[공동번역] 겨자씨는 모든 씨앗 중에서 가장 작은 것이지만 싹이 트고 자라나면 어느 푸성귀보다도 커져서 공중의 새들이 날아 와 그 가지에 깃들일 만큼 큰 나무가 된다.' 33. 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라[NIV] He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough." [공동번역] [누룩의 비유;눅13:20-21] 예수께서 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. `어떤 여자가 누룩을 밀가루 서 말 속에 집어 넣었더니 온통 부풀어 올랐다. 하늘 나라는 이런 누룩에 비길 수 있다.'
“홀로두지 않으시는 하나님” 설교날짜 : 2020.07.19 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 창세기 Gen. 28:10-19a 10. 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니 Jacob left Beersheba and set out for Haran. 11. 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 가져다가 베개로 삼고 거기 누워 자더니 When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep. 12. 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자들이 그 위에서 오르락내리락 하고 He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it. 13. 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 이르시되 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 네가 누워 있는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying. 14. 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어 네가 서쪽과 동쪽과 북쪽과 남쪽으로 퍼져나갈지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손으로 말미암아 복을 받으리라 Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring. 15. 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라 I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you." 16. 야곱이 잠이 깨어 이르되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다 When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it." 17. 이에 두려워하여 이르되 두렵도다 이 곳이여 이것은 다름 아닌 하나님의 집이요 이는 하늘의 문이로다 하고 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven." 18. 야곱이 아침에 일찍이 일어나 베개로 삼았던 돌을 가져다가 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고 Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it. 19. 그 곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 옛 이름은 루스더라 He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
“우리의 마음 밭에는…” “In the field of our hearts...” 설교날짜 : 2020.07.12 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matt. 13:1-9, 18-23 1. 그 날 예수께서 집에서 나가사 바닷가에 앉으시매 That same day Jesus went out of the house and sat by the lake. 2. 큰 무리가 그에게로 모여 들거늘 예수께서 배에 올라가 앉으시고 온 무리는 해변에 서 있더니 Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore. 3. 예수께서 비유로 여러 가지를 그들에게 말씀하여 이르시되 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서 Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed. 4. 뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어버렸고 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. 5. 더러는 흙이 얕은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나 Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. 6. 해가 돋은 후에 타서 뿌리가 없으므로 말랐고 But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. 7. 더러는 가시떨기 위에 떨어지매 가시가 자라서 기운을 막았고 Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants. 8. 더러는 좋은 땅에 떨어지매 어떤 것은 백 배, 어떤 것은 육십 배, 어떤 것은 삼십 배의 결실을 하였느니라 Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown. 9. 귀 있는 자는 들으라 하시니라 He who has ears, let him hear." 18. 그런즉 씨 뿌리는 비유를 들으라 "Listen then to what the parable of the sower means: 19. 아무나 천국 말씀을 듣고 깨닫지 못할 때는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌려진 것을 빼앗나니 이는 곧 길 가에 뿌려진 자요 When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. 20. 돌밭에 뿌려졌다는 것은 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받되 The one who received the seed that fell on rocky places is the man who hears the word and at once receives it with joy. 21. 그 속에 뿌리가 없어 잠시 견디다가 말씀으로 말미암아 환난이나 박해가 일어날 때에는 곧 넘어지는 자요 But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away. 22. 가시떨기에 뿌려졌다는 것은 말씀을 들으나 세상의 염려와 재물의 유혹에 말씀이 막혀 결실하지 못하는 자요 The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful. 23. 좋은 땅에 뿌려졌다는 것은 말씀을 듣고 깨닫는 자니 결실하여 어떤 것은 백 배, 어떤 것은 육십 배, 어떤 것은 삼십 배가 되느니라 하시더라 But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown."
“내가 너희를 쉬게 하리라.” “I will give you rest.“ 설교날짜 : 2020.07.05 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 11:25-30 Matthew 11:25-30 25. 그 때에 예수께서 대답하여 이르시되 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. 26. 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다 Yes, Father, for this was your good pleasure. 27. 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들을 아는 자가 없고 아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지를 아는 자가 없느니라 "All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. 28. 수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 29. 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30. 이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라 For my yoke is easy and my burden is light."
“주의 인도 하심 따라” 설교날짜 : 2020.06.28 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 창세기 Genesis 22:1-14 1. 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나이다 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am. 2. 여호와께서 이르시되 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서 내가 네게 일러 준 한 산 거기서 그를 번제로 드리라 And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of. 3. 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 나귀에 안장을 지우고 두 종과 그의 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나 하나님이 자기에게 일러 주신 곳으로 가더니 And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. 4. 제삼일에 아브라함이 눈을 들어 그 곳을 멀리 바라본지라 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. 5. 이에 아브라함이 종들에게 이르되 너희는 나귀와 함께 여기서 기다리라 내가 아이와 함께 저기 가서 예배하고 우리가 너희에게로 돌아오리라 하고 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you. 6. 아브라함이 이에 번제 나무를 가져다가 그의 아들 이삭에게 지우고 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사람이 동행하더니 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together. 7. 이삭이 그 아버지 아브라함에게 말하여 이르되 내 아버지여 하니 그가 이르되 내 아들아 내가 여기 있노라 이삭이 이르되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? 8. 아브라함이 이르되 내 아들아 번제할 어린 양은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리라 하고 두 사람이 함께 나아가서 And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together. 9. 하나님이 그에게 일러 주신 곳에 이른지라 이에 아브라함이 그 곳에 제단을 쌓고 나무를 벌여 놓고 그의 아들 이삭을 결박하여 제단 나무 위에 놓고 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. 10. 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하니 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. 11. 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 이르시되 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 이르되 내가 여기 있나이다 하매 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. 12. 사자가 이르시되 그 아이에게 네 손을 대지 말라 그에게 아무 일도 하지 말라 네가 네 아들 네 독자까지도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라 And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. 13. 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son. 14. 아브라함이 그 땅 이름을 여호와 이레라 하였으므로 오늘날까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라 And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
“예수님의 제자인 의의 병기로” 설교날짜 : 2020.06.21 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 로마서 Romans 6:12-14 12. 그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.[공동번역] 그러므로 결국 죽어 버릴 육체의 욕망에 굴복하지 마십시오. 그래야 죄의 지배를 받지 않을 것입니다. 13. 또한 너희 지체를 불의의 무기로 죄에게 내주지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 살아난 자 같이 하나님께 드리며 너희 지체를 의의 무기로 하나님께 드리라 Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.[공동번역] 또 여러분의 지체를 죄에 내맡기어 악의 도구가 되게 하는 일은 없어야 합니다. 오히려 여러분은 죽었다가 다시 살아난 사람으로서 여러분 자신을 하느님께 바치고 여러분의 지체가 하느님을 위한 정의의 도구로 쓰이게 하십시오. 14. 죄가 너희를 주장하지 못하리니 이는 너희가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있음이라 For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace. [공동번역] 여러분은 율법의 지배를 받는 것이 아니라 은총의 지배를 받고 있으므로 죄가 여러분을 지배할 수 없을 것입니다.
“박해에 대한 각오와 제자의 도” 설교날짜 : 2020.06.14 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matt. 10:24-39 24. 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니 "A student is not above his teacher, nor a servant above his master. 25. 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴 It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, how much more the members of his household! 26. 그런즉 그들을 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라"So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. 27. 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며 너희가 귓속말로 듣는 것을 집 위에서 전파하라 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs. 28. 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하실 수 있는 이를 두려워하라 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell. 29. 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그러나 너희 아버지께서 허락하지 아니하시면 그 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father. 30. 너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니 And even the very hairs of your head are all numbered. 31. 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라 So don't be afraid; you are worth more than many sparrows. 32. 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 시인할 것이요 "Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven. 33. 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 부인하리라 But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven. 34. 내가 세상에 화평을 주러 온 줄로 생각하지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라"Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. 35. 내가 온 것은 사람이 그 아버지와, 딸이 어머니와, 며느리가 시어머니와 불화하게 하려 함이니 For I have come to turn "'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- 36. 사람의 원수가 자기 집안 식구리라 a man's enemies will be the members of his own household.' 37. 아버지나 어머니를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당하지 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당하지 아니하며 "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me; 38. 또 자기 십자가를 지고 나를 따르지 않는 자도 내게 합당하지 아니하니라 and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me. 39. 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
“예수를 만난 제자들에게 주신 최후의 지상명령” 설교날짜 : 2020.06.07 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 마태복음 Matthew 28:16-20 16. 열한 제자가 갈릴리에 가서 예수께서 지시하신 산에 이르러 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go. 17. 예수를 뵈옵고 경배하나 아직도 의심하는 사람들이 있더라 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18. 예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me. 19. 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20. 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
“우리를 변화시키는 뜨거운 불!” “Hot Fire Making Us Change!” 설교날짜 : 2020.05.31 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 사도행전 Acts 2:1-13 1. 오순절 날이 이미 이르매 그들이 다같이 한 곳에 모였더니 When the day of Pentecost came, they were all together in one place. 2. 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 그들이 앉은 온 집에 가득하며 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. 3. 마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하여 있더니 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4. 그들이 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 언어들로 말하기를 시작하니라 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. 5. 그 때에 경건한 유대인들이 천하 각국으로부터 와서 예루살렘에 머물러 있더니 [NIV] Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven. 6. 이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자기의 방언으로 제자들이 말하는 것을 듣고 소동하여 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language. 7. 다 놀라 신기하게 여겨 이르되 보라 이 말하는 사람들이 다 갈릴리 사람이 아니냐 Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans? 8. 우리가 우리 각 사람이 난 곳 방언으로 듣게 되는 것이 어찌 됨이냐 [NIV] Then how is it that each of us hears them in his own native language? 9. 우리는 바대인과 메대인과 엘람인과 또 메소보다미아, 유대와 갑바도기아, 본도와 아시아, Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, 10. 브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 지방에 사는 사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유대인과 유대교에 들어온 사람들과 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome 11. 그레데인과 아라비아인들이라 우리가 다 우리의 각 언어로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다 하고 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!" 12. 다 놀라며 당황하여 서로 이르되 이 어찌 된 일이냐 하며 Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?" 13. 또 어떤 이들은 조롱하여 이르되 그들이 새 술에 취하였다 하더라 Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
“하나님을 영화롭게 하는 삶!” “The Life that Glorifies God!” 설교날짜 : 2020.05.24 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 요한복음 John 17:1-11 1. 예수께서 이 말씀을 하시고 눈을 들어 하늘을 우러러 이르시되 아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화롭게 하사 아들로 아버지를 영화롭게 하게 하옵소서 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you. 2. 아버지께서 아들에게 주신 모든 사람에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다 For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. 3. 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. 4. 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 I have brought you glory on earth by completing the work you gave me to do. 5. 아버지여 창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서 And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began. 6. 세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 그들은 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 그들은 아버지의 말씀을 지키었나이다 "I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. 7. 지금 그들은 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지로부터 온 것인 줄 알았나이다 Now they know that everything you have given me comes from you. 8. 나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 그들에게 주었사오며 그들은 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다 For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me. 9. 내가 그들을 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 그들은 아버지의 것이로소이다 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours. 10. 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 그들로 말미암아 영광을 받았나이다 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them. 11. 나는 세상에 더 있지 아니하오나 그들은 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 보전하사 우리와 같이 그들도 하나가 되게 하옵소서 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.
“주님을 사랑하는 자는?” “Who loves the Lord?” 설교날짜 : 2020.05.17 설교자 : 김다니엘 목사 설교본문 : 요한복음 John 14:15-21 15. 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라 "If you love me, you will obey what I command. 16. 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니 And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever-- 17. 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you. 18. 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라 I will not leave you as orphans; I will come to you. 19. 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 것이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음이라 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live. 20. 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라 On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you. 21. 나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라 Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
“성령충만한 순교자의 기도” “Spirit-filled martyr's prayer” 설교날짜 : 2020.05.10 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 사도행전 Acts 7:54-60 54. 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 그를 향하여 이를 갈거늘 When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. 55. 스데반이 성령 충만하여 하늘을 우러러 주목하여 하나님의 영광과 및 예수께서 하나님 우편에 서신 것을 보고 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 56. 말하되 보라 하늘이 열리고 인자가 하나님 우편에 서신 것을 보노라 한대 "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God." 57. 그들이 큰 소리를 지르며 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어 At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, 58. 성 밖으로 내치고 돌로 칠새 증인들이 옷을 벗어 사울이라 하는 청년의 발 앞에 두니라 dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul. 59. 그들이 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 이르되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고 While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit." 60. 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 주여 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.
“초대교회로 돌아가자” “Let's go back to the Early Church“ 설교날짜 : 2020.05.03 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 사도행전 2:42-47 Acts 2:42-47 42. 그들이 사도의 가르침을 받아 서로 교제하고 떡을 떼며 오로지 기도하기를 힘쓰니라 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer. 43. 사람마다 두려워하는데 사도들로 말미암아 기사와 표적이 많이 나타나니 Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles. 44. 믿는 사람이 다 함께 있어 모든 물건을 서로 통용하고 All the believers were together and had everything in common. 45. 또 재산과 소유를 팔아 각 사람의 필요를 따라 나눠 주며 Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need. 46. 날마다 마음을 같이하여 성전에 모이기를 힘쓰고 집에서 떡을 떼며 기쁨과 순전한 마음으로 음식을 먹고 Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47. 하나님을 찬미하며 또 온 백성에게 칭송을 받으니 주께서 구원 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
“예수님과 함께 걷는 길” “Walking on the path with Jesus” 설교날짜 : 2020.04.26 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 24:13-35 Luke 24:13-35 13. 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. 14. 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라 They were talking with each other about everything that had happened. 15. 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; 16. 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘 but they were kept from recognizing him. 17. 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast. 18. 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?" 19. 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. 20. 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; 21. 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. 22. 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning 23. 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. 24. 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see." 25. 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 26. 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?" 27. 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. 28. 그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther. 29. 그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께 유하러 들어가시니라 But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them. 30. 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 31. 그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. 32. 그들이 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고 They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" 33. 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together 34. 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라 and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon." 35. 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.