“한 몸” “One Body” 설교날짜 : 2023.11.19 설교자 : Rev. Don Boren 설교본문 : 로마서 Romans 12:1-8 1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라 이는 너희가 드릴 영적 예배니라 Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship. 2. 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will. 3. 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나누어 주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the measure of faith God has given you. 4. 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 기능을 가진 것이 아니니 Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, 5. 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라 so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others. 6. 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로, We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith. 7. 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로, If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach; 8. 혹 위로하는 자면 위로하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라 if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
“우리가 해야 할 일” 설교날짜 : 2023.11.12 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 25:1-13 1. 그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니 "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2. 그 중의 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는 자라 Five of them were foolish and five were wise. 3. 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. 4. 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니 The wise, however, took oil in jars along with their lamps. 5. 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. 6. 밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!' 7. 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새 "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 8. 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'9. 슬기 있는 자들이 대답하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니 "'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.' 10. 그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 준비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut. 11. 그 후에 남은 처녀들이 와서 이르되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!' 12. 대답하여 이르되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.' 13. 그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 때를 알지 못하느니라 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
“약속의 땅과 요단강 앞에서” 설교날짜 : 2023.11.05 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 여호수아 Joshua 3:7-17 7. 여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘부터 시작하여 너를 온 이스라엘의 목전에서 크게 하여 내가 모세와 함께 있었던 것 같이 너와 함께 있는 것을 그들이 알게 하리라 And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee. 8. 너는 언약궤를 멘 제사장들에게 명령하여 이르기를 너희가 요단 물 가에 이르거든 요단에 들어서라 하라 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. 9. 여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 이리 와서 너희의 하나님 여호와의 말씀을 들으라 하고 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God. 10. 또 말하되 살아 계신 하나님이 너희 가운데에 계시사 가나안 족속과 헷 족속과 히위 족속과 브리스 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 여부스 족속을 너희 앞에서 반드시 쫓아내실 줄을 이것으로서 너희가 알리라 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. 11. 보라 온 땅의 주의 언약궤가 너희 앞에서 요단을 건너가나니 Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan. 12. 이제 이스라엘 지파 중에서 각 지파에 한 사람씩 열두 명을 택하라 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man. 13. 온 땅의 주 여호와의 궤를 멘 제사장들의 발바닥이 요단 물을 밟고 멈추면 요단 물 곧 위에서부터 흘러내리던 물이 끊어지고 한 곳에 쌓여 서리라 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap. 14. 백성이 요단을 건너려고 자기들의 장막을 떠날 때에 제사장들은 언약궤를 메고 백성 앞에서 나아가니라 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; 15. 요단이 곡식 거두는 시기에는 항상 언덕에 넘치더라 궤를 멘 자들이 요단에 이르며 궤를 멘 제사장들의 발이 물 가에 잠기자 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,) 16. 곧 위에서부터 흘러내리던 물이 그쳐서 사르단에 가까운 매우 멀리 있는 아담 성읍 변두리에 일어나 한 곳에 쌓이고 아라바의 바다 염해로 향하여 흘러가는 물은 온전히 끊어지매 백성이 여리고 앞으로 바로 건널새 That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho. 17. 여호와의 언약궤를 멘 제사장들은 요단 가운데 마른 땅에 굳게 섰고 그 모든 백성이 요단을 건너기를 마칠 때까지 모든 이스라엘은 그 마른 땅으로 건너갔더라 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.
“가장 큰 계명… 사랑!” 설교날짜 : 2023.10.29 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 22:34-46 34. 예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together. 35. 그 중의 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되 One of them, an expert in the law, tested him with this question: 36. 선생님 율법 중에서 어느 계명이 크니이까 "Teacher, which is the greatest commandment in the Law?" 37. 예수께서 이르시되 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' 38. 이것이 크고 첫째 되는 계명이요 This is the first and greatest commandment. 39. 둘째도 그와 같으니 네 이웃을 네 자신 같이 사랑하라 하셨으니 And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.' 40. 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라 All the Law and the Prophets hang on these two commandments." 41. 바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42. 너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 누구의 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다 "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied. 43. 이르시되 그러면 다윗이 성령에 감동되어 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되 He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says, 44. 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래에 둘 때까지 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다 하였느냐 "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."' 45. 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니 If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?" 46. 한 마디도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
“가이사의 것과 하나님의 것” 설교날짜 : 2023.10.22 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 22:15-22 15. 이에 바리새인들이 가서 어떻게 하면 예수를 말의 올무에 걸리게 할까 상의하고 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. 16. 자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 진리로 하나님의 도를 가르치시며 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다 They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are. 17. 그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳으니이까 옳지 아니하니이까 하니 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?" 18. 예수께서 그들의 악함을 아시고 이르시되 외식하는 자들아 어찌하여 나를 시험하느냐 But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me? 19. 세금 낼 돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져왔거늘 Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius, 20. 예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 누구의 것이냐 and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" 21. 이르되 가이사의 것이니이다 이에 이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's." 22. 그들이 이 말씀을 듣고 놀랍게 여겨 예수를 떠나가니라 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
“혼인 잔치의 비유” 설교날짜 : 2023.10.15 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 22:1-14 1. 예수께서 다시 비유로 대답하여 이르시되 Jesus spoke to them again in parables, saying: 2. 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니 "The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son. 3. 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come. 4. 다시 다른 종들을 보내며 이르되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니 "Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.' 5. 그들이 돌아 보지도 않고 한 사람은 자기 밭으로, 한 사람은 자기 사업하러 가고 "But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business. 6. 그 남은 자들은 종들을 잡아 모욕하고 죽이니 The rest seized his servants, mistreated them and killed them. 7. 임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city. 8. 이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 준비되었으나 청한 사람들은 합당하지 아니하니 "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. 9. 네거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오라 한대 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.' 10. 종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 잔치에 손님들이 가득한지라 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests. 11. 임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고 "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12. 이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless. 13. 임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라 "Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' 14. 청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라. "For many are invited, but few are chosen." Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: "'The stone the builders rejected has become the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?
“악한 포도원 농부 비유” 설교날짜 : 2023.10.08 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 21:33-46 33. 다른 한 비유를 들으라 한 집 주인이 포도원을 만들어 산울타리로 두르고 거기에 즙 짜는 틀을 만들고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니 "Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey. 34. 열매 거둘 때가 가까우매 그 열매를 받으려고 자기 종들을 농부들에게 보내니 When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. 35. 농부들이 종들을 잡아 하나는 심히 때리고 하나는 죽이고 하나는 돌로 쳤거늘[NIV] "The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third. 36. 다시 다른 종들을 처음보다 많이 보내니 그들에게도 그렇게 하였는지라 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. 37. 후에 자기 아들을 보내며 이르되 그들이 내 아들은 존대하리라 하였더니 Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. 38. 농부들이 그 아들을 보고 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이고 그의 유산을 차지하자 하고 "But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.' 39. 이에 잡아 포도원 밖에 내쫓아 죽였느니라 So they took him and threw him out of the vineyard and killed him. 40. 그러면 포도원 주인이 올 때에 그 농부들을 어떻게 하겠느냐 "Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 41. 그들이 말하되 그 악한 자들을 진멸하고 포도원은 제 때에 열매를 바칠 만한 다른 농부들에게 세로 줄지니이다 "He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time." 42. 예수께서 이르시되 너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐 Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: "'The stone the builders rejected has become the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'? 43. 그러므로 내가 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 너희는 빼앗기고 그 나라의 열매 맺는 백성이 받으리라 "Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. 44. 이 돌 위에 떨어지는 자는 깨지겠고 이 돌이 사람 위에 떨어지면 그를 가루로 만들어 흩으리라 하시니 He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed." 45. 대제사장들과 바리새인들이 예수의 비유를 듣고 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them. 46. 잡고자 하나 무리를 무서워하니 이는 그들이 예수를 선지자로 앎이었더라 They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
“예수 그리스도의 권위” 설교날짜 : 2023.10.01 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 21:23-32 23. 예수께서 성전에 들어가 가르치실새 대제사장들과 백성의 장로들이 나아와 이르되 네가 무슨 권위로 이런 일을 하느냐 또 누가 이 권위를 주었느냐 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?" 24. 예수께서 대답하시되 나도 한 말을 너희에게 물으리니 너희가 대답하면 나도 무슨 권위로 이런 일을 하는지 이르리라 Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. 25. 요한의 세례가 어디로부터 왔느냐 하늘로부터냐 사람으로부터냐 그들이 서로 의논하여 이르되 만일 하늘로부터라 하면 어찌하여 그를 믿지 아니하였느냐 할 것이요 John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' 26. 만일 사람으로부터라 하면 모든 사람이 요한을 선지자로 여기니 백성이 무섭다 하여 But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet." 27. 예수께 대답하여 이르되 우리가 알지 못하노라 하니 예수께서 이르시되 나도 무슨 권위로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things. 28. 그러나 너희 생각에는 어떠하냐 어떤 사람에게 두 아들이 있는데 맏아들에게 가서 이르되 얘 오늘 포도원에 가서 일하라 하니 "What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.' 29. 대답하여 이르되 아버지 가겠나이다 하더니 가지 아니하고 "'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went. 30. 둘째 아들에게 가서 또 그와 같이 말하니 대답하여 이르되 싫소이다 하였다가 그 후에 뉘우치고 갔으니 "Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go. 31. 그 둘 중의 누가 아버지의 뜻대로 하였느냐 이르되 둘째 아들이니이다 예수께서 그들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 세리들과 창녀들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어가리라 "Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered. Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. 32. 요한이 의의 도로 너희에게 왔거늘 너희는 그를 믿지 아니하였으되 세리와 창녀는 믿었으며 너희는 이것을 보고도 끝내 뉘우쳐 믿지 아니하였도다 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
“그 은혜와 사랑 앞으로 나아가자!” 설교날짜 : 2023.09.24 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 20:1-16 1. 천국은 마치 품꾼을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니 2. 그가 하루 한 데나리온씩 품꾼들과 약속하여 포도원에 들여보내고 3. 또 제삼시에 나가 보니 장터에 놀고 서 있는 사람들이 또 있는지라 4. 그들에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 그들이 가고 5. 제육시와 제구시에 또 나가 그와 같이 하고 6. 제십일시에도 나가 보니 서 있는 사람들이 또 있는지라 이르되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 서 있느냐 7. 이르되 우리를 품꾼으로 쓰는 이가 없음이니이다 이르되 너희도 포도원에 들어가라 하니라 8. 저물매 포도원 주인이 청지기에게 이르되 품꾼들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니 9. 제십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘 10. 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 그들도 한 데나리온씩 받은지라 11. 받은 후 집 주인을 원망하여 이르되 12. 나중 온 이 사람들은 한 시간밖에 일하지 아니하였거늘 그들을 종일 수고하며 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다 13. 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 이르되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐 14. 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라 15. 내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐 16. 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라
“어떻게 다른 이를 사랑할까?” 설교날짜 : 2023.09.17 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 로마서 Romans 14:1-12 1. 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의견을 비판하지 말라 Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters. 2. 어떤 사람은 모든 것을 먹을 만한 믿음이 있고 믿음이 연약한 자는 채소만 먹느니라 One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables. 3. 먹는 자는 먹지 않는 자를 업신여기지 말고 먹지 않는 자는 먹는 자를 비판하지 말라 이는 하나님이 그를 받으셨음이라 The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him. 4. 남의 하인을 비판하는 너는 누구냐 그가 서 있는 것이나 넘어지는 것이 자기 주인에게 있으매 그가 세움을 받으리니 이는 그를 세우시는 권능이 주께 있음이라 Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand. 5. 어떤 사람은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고 어떤 사람은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음으로 확정할지니라 One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind. 6. 날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라 He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God. 7. 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone. 8. 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로다 If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. 9. 이를 위하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셨으니 곧 죽은 자와 산 자의 주가 되려 하심이라 For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living. 10. 네가 어찌하여 네 형제를 비판하느냐 어찌하여 네 형제를 업신여기느냐 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라 You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat. 11. 기록되었으되 주께서 이르시되 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 자백하리라 하였느니라 It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'" 12. 이러므로 우리 각 사람이 자기 일을 하나님께 직고하리라 So then, each of us will give an account of himself to God.
“믿음의 기초인 사랑!” 설교날짜 : 2023.09.10 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 로마서 Romans 13:8-14 8. 피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라 Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for he who loves his fellowman has fulfilled the law. 9. 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도둑질하지 말라, 탐내지 말라 한 것과 그 외에 다른 계명이 있을지라도 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 그 말씀 가운데 다 들었느니라 The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself." 10. 사랑은 이웃에게 악을 행하지 아니하나니 그러므로 사랑은 율법의 완성이니라 Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. 11. 또한 너희가 이 시기를 알거니와 자다가 깰 때가 벌써 되었으니 이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까웠음이라 And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. 12. 밤이 깊고 낮이 가까웠으니 그러므로 우리가 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자 The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. 13. 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕하거나 술 취하지 말며 음란하거나 호색하지 말며 다투거나 시기하지 말고 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. 14. 오직 주 예수 그리스도로 옷 입고 정욕을 위하여 육신의 일을 도모하지 말라 Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature.
“고난이 있어야 구원이 있다!” 설교날짜 : 2023.09.03 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 16:21-28 21. 이 때로부터 예수 그리스도께서 자기가 예루살렘에 올라가 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 많은 고난을 받고 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 할 것을 제자들에게 비로소 나타내시니 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life. 22. 베드로가 예수를 붙들고 항변하여 이르되 주여 그리 마옵소서 이 일이 결코 주께 미치지 아니하리이다 Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!" 23. 예수께서 돌이키시며 베드로에게 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러 가라 너는 나를 넘어지게 하는 자로다 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고 Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men." 24. 이에 예수께서 제자들에게 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라 Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me. 25. 누구든지 제 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 찾으리라 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it. 26. 사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요 사람이 무엇을 주고 제 목숨과 바꾸겠느냐 What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul? 27. 인자가 아버지의 영광으로 그 천사들과 함께 오리니 그 때에 각 사람이 행한 대로 갚으리라 For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done. 28. 진실로 너희에게 이르노니 여기 서 있는 사람 중에 죽기 전에 인자가 그 왕권을 가지고 오는 것을 볼 자들도 있느니라 I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
“인생의 애굽 생활에서” 설교날짜 : 2023.08.27 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 출애굽기 Exodus 2:1-10 2:1 레위 가족 중 한 사람이 가서 레위 여자에게 장가 들어 Now a man of the house of Levi married a Levite woman, 2:2 그 여자가 임신하여 아들을 낳으니 그가 잘 생긴 것을 보고 석 달 동안 그를 숨겼으나 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months. 2:3 더 숨길 수 없게 되매 그를 위하여 갈대 상자를 가져다가 역청과 나무 진을 칠하고 아기를 거기 담아 나일 강 가 갈대 사이에 두고 But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile. 2:4 그의 누이가 어떻게 되는지를 알려고 멀리 섰더니 His sister stood at a distance to see what would happen to him. 2:5 바로의 딸이 목욕하러 나일 강으로 내려오고 시녀들은 나일 강 가를 거닐 때에 그가 갈대 사이의 상자를 보고 시녀를 보내어 가져다가 Then Pharaoh's daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the river bank. She saw the basket among the reeds and sent her slave girl to get it. 2:6 열고 그 아기를 보니 아기가 우는지라 그가 그를 불쌍히 여겨 이르되 이는 히브리 사람의 아기로다She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said. 2:7 그의 누이가 바로의 딸에게 이르되 내가 가서 당신을 위하여 히브리 여인 중에서 유모를 불러다가 이 아기에게 젖을 먹이게 하리이까 Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?" 2:8 바로의 딸이 그에게 이르되 가라 하매 그 소녀가 가서 그 아기의 어머니를 불러오니 "Yes, go," she answered. And the girl went and got the baby's mother. 2:9 바로의 딸이 그에게 이르되 이 아기를 데려다가 나를 위하여 젖을 먹이라 내가 그 삯을 주리라 여인이 아기를 데려다가 젖을 먹이더니 Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So the woman took the baby and nursed him. 2:10 그 아기가 자라매 바로의 딸에게로 데려가니 그가 그의 아들이 되니라 그가 그의 이름을 모세라 하여 이르되 이는 내가 그를 물에서 건져내었음이라 하였더라 When the child grew older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son. She named him Moses, saying, "I drew him out of the water."
“나를 보낸 이는 당신들이 아니라 하나님이십니다” 설교날짜 : 2023.08.20 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 창세기Genesis 45:1-15 1. 요셉이 시종하는 자들 앞에서 그 정을 억제하지 못하여 소리 질러 모든 사람을 자기에게서 물러가라 하고 그 형제들에게 자기를 알리니 그 때에 그와 함께 한 다른 사람이 없었더라 2. 요셉이 큰 소리로 우니 애굽 사람에게 들리며 바로의 궁중에 들리더라 3. 요셉이 그 형들에게 이르되 나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 대답하지 못하더라 4. 요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 그들이 가까이 가니 이르되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라 5. 당신들이 나를 이 곳에 팔았다고 해서 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님이 생명을 구원하시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다 6. 이 땅에 이 년 동안 흉년이 들었으나 아직 오 년은 밭갈이도 못하고 추수도 못할지라 7. 하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나니 8. 그런즉 나를 이리로 보낸 이는 당신들이 아니요 하나님이시라 하나님이 나를 바로에게 아버지로 삼으시고 그 온 집의 주로 삼으시며 애굽 온 땅의 통치자로 삼으셨나이다 9. 당신들은 속히 아버지께로 올라가서 아뢰기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 지체 말고 내게로 내려오사 10. 아버지의 아들들과 아버지의 손자들과 아버지의 양과 소와 모든 소유가 고센 땅에 머물며 나와 가깝게 하소서 11. 흉년이 아직 다섯 해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다 아버지와 아버지의 가족과 아버지께 속한 모든 사람에게 부족함이 없도록 하겠나이다 하더라고 전하소서 12. 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는 바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라 13. 당신들은 내가 애굽에서 누리는 영화와 당신들이 본 모든 것을 다 내 아버지께 아뢰고 속히 모시고 내려오소서 하며 14. 자기 아우 베냐민의 목을 안고 우니 베냐민도 요셉의 목을 안고 우니라 15. 요셉이 또 형들과 입맞추며 안고 우니 형들이 그제서야 요셉과 말하니라
“폭풍 가운데 물 위를 걷는 법” 설교날짜 : 2023.08.13 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 14:22-33 22. 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배를 타고 앞서 건너편으로 가게 하시고 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd. 23. 무리를 보내신 후에 기도하러 따로 산에 올라가시니라 저물매 거기 혼자 계시더니 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone, 24. 배가 이미 육지에서 수 리나 떠나서 바람이 거스르므로 물결로 말미암아 고난을 당하더라 but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it. 25. 밤 사경에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자들에게 오시니 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake. 26. 제자들이 그가 바다 위로 걸어오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여 소리 지르거늘 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear. 27. 예수께서 즉시 이르시되 안심하라 나니 두려워하지 말라 But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid." 28. 베드로가 대답하여 이르되 주여 만일 주님이시거든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 하니 "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water." 29. 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되 "Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. 30. 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리 질러 이르되 주여 나를 구원하소서 하니 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!" 31. 예수께서 즉시 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 이르시되 믿음이 작은 자여 왜 의심하였느냐 하시고 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?" 32. 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라 And when they climbed into the boat, the wind died down. 33. 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 이르되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라 Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."